From jaybee Wed Sep 22 01:24:34 1999
Delivered-To: listsaver-of-agathiyar@egroups.com
Mailing-List: contact agathiyar-owner@egroups.com
X-Mailing-List: agathiyar@egroups.com
X-URL: http://www.egroups.com/list/agathiyar/
Received: (listserv 1.259); by m5; 22 Sep 1999 08:27:34 -0000
Reply-To: agathiyar@egroups.com
Delivered-To: listsaver-egroups-agathiyar@egroups.com
Received: (qmail 29075 invoked from network); 22 Sep 1999 08:27:32 -0000
Received: from smtp.mail.yahoo.com (128.11.68.32) by qh.egroups.com with SMTP; 22 Sep 1999 08:27:32 -0000
Received: from sp-69-87.tm.net.my (HELO user) (202.188.69.87) by smtp.mail.yahoo.com with SMTP; 22 Sep 1999 01:32:19 -0700
Message-Id: <3.0.3.32.19990922162617.00868d80@...>
X-Sender: jaybee555@...
X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Pro Version 3.0.3 (32)
Date: Wed, 22 Sep 1999 16:26:17 +0700
To: "agathiyar@egroups.com"
From: jaybee
Mime-Version: 1.0
Subject: [agathiyar] Down the Memory Lane........
Content-Type: text/enriched; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-Yahoo-Message-Num: 2182



Dear Friends,


Here is a query from Vikram regarding an

obituary poem. And my answer to it.

This was posted in Tamil.net in March 1998.

For your reading.


Regards


Jayabarathi


--------------------Forwarded---------------


>Date: Mon, 16 Mar 1998 12:41:46

>To: Vikram B Kumar <

>From: jayabarathi <

>Subject: Re: [tamil.net] iLam peruvazuthi-puRa n-AnURu

>Cc: tamil@...

>

>At 04:23 PM 3/25/98 +0000, you wrote:

>

>

>>Today I saw this poem in one of those obituaries :

>>

>> some men

>> do not eat alone,

>> not even when they get

>> the sweet ambrosia of the gods;

>>

>> they've no anger in them,

>> they fear evils other men fear

>> but never sleep over them;

>>

>> give their lives for honur;

>> will not touch a gift of whole worlds

>> if tainted;

>>

>> there's no faintness in their hearts

>> and they do not strive

>> for themselves

>>

>> and because such men are

>> the world is.

>> iLam peruvazuthi

>> pura n-AnURu 182

>>

>>Can anybody please elaborate on the thamizh "moolam"(original)

>>of this poem...?

>>

>>Vikram

>>

> "உண்டால் அம்ம! இவ்வுலகம்; இந்திரர்

> அமிழ்தம் இயைவதாயினும் இனிது எனத்

> தமியர் உண்டலும் இலரே; முனிவிலர்!

> துஞ்சலும் இலர்! பிறர் அஞ்சுவது அஞ்சிப்

> புகழ் எனின், உயிரும் கொடுக்குவர்;பழியெனின்

> உலகுடன் பெறினும், கொள்ளலர்; அயர்விலர்!

> அன்ன மாட்சி அனையராகித்

> தமக்கென முயலா நோன்தாள்

> பிறர்க்கென முயலுநர் உண்மையானே!"

>

> புறம்-182

>````` கடலுள்மாய்ந்த

> இளம்பெரும்வழுதி

>

>

> இந்திரனுக்குய அமுதமேகிடைத்தாலும்கூட,

> இனிமையுடையது எனக்கருதி தாமேமட்டும் தனித்து

> உண்ணமாட்டாதவர்;

> சினமற்றவர்;

> அவர்கள் பிறர் அஞ்சக்கூடிய விஷயங்களுக்கெல்லாம் தாமும்

> அவர்களைப்போலவே அஞ்சி, அந்தஅச்சத்தால் செயல் புயாமல்

> சும்மாயிருப்பவர்கள் அல்லர்;

> புகழுக்காக உயிரையும் கொடுப்பார்கள்;

> பழி ஏற்படும் என்றால் உலகம் முழுமையையும் பெறுமாறு கொடுத்தாலும்

> கொள்ளமாட்டார்;

> அயர்வு இல்லாதவர்;

> அத்தகைய பெருமையை உடைய வாழ்வுஉடையவர் மிக உயர்ந்தவர்;

> அவர்கள் தமக்கென ஏதும் செய்துகொள்ளாது, பிறர்க்கென உழைக்கும்

> செம்மையான பண்பு உடையவர்கள்;அவர்களால்தான் இவ்வுலகம்

> சிறப்புடன் வாழ்கிறது!

>

> இதைப்பாடியவர் "கடலுள் மாய்ந்த இளம்பெரும்வழுதி".

> அவர் ஒரு பாண்டிய இளவரசர். கப்பலில் செல்லும்போது கடலில்

> வீழ்ந்து மறைந்தவர்.

>

> அன்புடன்

>

> ஜெயபாரதி

>

>>>-----------------------------------------------------------------------

>> B Vikram * Voice-Mail :

>> Software Engineer * 91-80-526 2355-2518 E-Mail

>> IBM Global Services India * E-Mail :

>> Golden Enclave, Airport Road * vikramb@...

>> Bangalore - 560 017, India *

>>------------------------------------------------------------------


_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com