From naga ganesan@... Sat Feb 23 07:30:47 2002
Return-Path:
X-Sender: naga ganesan@...
X-Apparently-To: agathiyar@yahoogroups.com
Received: (EGP: unknown); 23 Feb 2002 15:30:46 -0000
Received: (qmail 45968 invoked from network); 23 Feb 2002 15:30:46 -0000
Received: from unknown (216.115.97.172) by m5.grp.snv.yahoo.com with QMQP; 23 Feb 2002 15:30:46 -0000
Received: from unknown (HELO n6.groups.yahoo.com) (216.115.96.56) by mta2.grp.snv.yahoo.com with SMTP; 23 Feb 2002 15:30:45 -0000
Received: from [216.115.96.117] by n6.groups.yahoo.com with NNFMP; 23 Feb 2002 15:30:45 -0000
Date: Sat, 23 Feb 2002 15:30:43 -0000
To: agathiyar@yahoogroups.com
Subject: bEjAr (Re: idhu grantham check)
Message-ID:
In-Reply-To:
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Length: 1440
X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster
From: "naga ganesan"
X-Originating-IP: 209.144.27.116
X-Yahoo-Group-Post: member; u=9040551
X-Yahoo-Profile: naga ganesan
X-Yahoo-Message-Num: 16129
--- In agathiyar@y..., "lsrinivas" wrote:
> --- In agathiyar@y..., "naga_ganesan" wrote:
> > --- In agathiyar@y..., "Dr.P.Chandra Bose" wrote:
> > > 1.7க்கு மாறி எந்த பேஜாரும் காணதா
> > > பேட்டை பிஸ்தா
> >
> > பேஜார் < வேசரவு என்னும் தமிழ்ச்சொல்.
> >
> > வேய் அறுந்துபடல் என்பதாக இருக்கும் என எண்ணுகிறேன்.
> >
> > வேய் = கூரை (கூரை மேய்தல். லட்சுமிசீனிவாசு வலை மேய்தல் பற்றிச் சொன்னார்).
> >
> > "வேய்" (=கூரை) பழந்தமிழில் அரசனைக் குறித்திருக்கும் என நினைக்கிறேன்.
> > வேய் > வேந்து, காய் > காந்து.
> >
> > சிந்து சமவெளி முத்திரைகளில் ஒரு செவ்வகம் மேல் கூரை (^ குறி) போட்டிருப்பர்.
> > இது கோ (=அரசன்/கடவுள்) குறிக்கும் எனக் கருதுகிறேன்.
> >
> > அன்புடன்,
> > நா. கணேசன்
>
> Madras Tamil Lexicon says
>
> பேஜார் - சோர்வு, தொந்தரவு
> பேஜார் < Urdu. bEzAr
>
> அன்புடன்,
>
> Lakshmi Srinivas
Clearly, the MTL is wrong in attributing Urdu origin.
In fact, the direction of borrowal is from Dravidian to Urdu.
DED 4544
Ta. vEcaTai 'sorrow'; vEcaram , vEcaRavu, vEcaRikkai id., waeriness; fatigue;
vEcaravu to be weary, fatigued, be vexed ... Kannada bEjAra 'sorrow'
Telugu bEsaTa fatigue, weariness