From sgesh@... Thu Jul 04 10:39:24 2002
Return-Path:
X-Sender: sgesh@...
X-Apparently-To: agathiyar@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8 0 7 4); 4 Jul 2002 17:39:23 -0000
Received: (qmail 94159 invoked from network); 4 Jul 2002 17:39:23 -0000
Received: from unknown (66.218.66.218) by m13.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 4 Jul 2002 17:39:23 -0000
Received: from unknown (HELO web11504.mail.yahoo.com) (216.136.172.36) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 4 Jul 2002 17:39:23 -0000
Message-ID: <20020704173923.37946.qmail@...>
Received: from [203.124.234.253] by web11504.mail.yahoo.com via HTTP; Thu, 04 Jul 2002 10:39:23 PDT
Date: Thu, 4 Jul 2002 10:39:23 -0700 (PDT)
Subject: ThirumuRai Series - 139
To: sgesh@...
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
From: Subramanian Ganesh
X-Yahoo-Group-Post: member; u=87238946
X-Yahoo-Profile: sgesh
X-Yahoo-Message-Num: 18955

cun^dharar thEvAram
thalam thiruvaiyARu
paN gAn^dhAra panycamam
EzAm thirumuRai

thiruchchiRRambalam

paravum pariconRu aRiyEn n^An
paNDE ummaip payilAdhEn
iravum pagalum n^inain^dhAlum
eydha n^inaiya mATTEn n^An
karavil aruvi kamuguNNath
theN^gaN^ kulaikkIzk karuppAlai
aravan^ thiraik kAvirik kOTTaththu
aiyARuDaiya aDigaLO

thiruchchiRRambalam

Meaning:
I am unaware of the ways to worship You.
Nor did I pursue you earlier.
Eventhough thinking day and night,
I do not think in the accomplishing way.
The non-withdrawing waterflow eating areca,
the sugar engines under the cluster of coconuts
making noise - Oh Reverend of such thiruvaiyARRuk
kAvirik kOTTam !

Notes:
1. chEramAn perumaL and cundharar on their
pilgrimage came near thiruvaiyARu from
thirukkaNDiyUr. The river kAviri was flooding,
how would they cross the river to salute their beloved
Lord of thiruvaiyARu ? cundharar sang this song
which had the flood of devotion more than that flowed
on the kAviri. He cries, "As an ignorant I do not know
how to properly worship You, nor is my devotion a
fulfilling one." The Lord Who fought in the court to
get
cundharar to keep singing Him, made a path appear in
the middle of flooding kAviri, through which the
devout
friends came and worshipped the Supreme.
(c.f. unnai van^dhippadhOr n^eRiyaRiyEn
n^innaiyE aRiyEn n^innai aRiyumOr aRivaRiyEn
- thiruvAcakam)
2. When the flood of senses obstructing the way,
if one sings this song, won't the mArgabhandhu
bless the way ?
3. Especially the phrase "aiyARuDaiya aDikaLO" in
this all through stimulating song sets the mind
calling
out to the Lord.
4. paricu - manner/procedure; paNDu - early;
payilal - practicing; kamugu - areca (pAkku);
karuppAlai - sugar factory; aravam - noice;
aDigaL - reverend/saint.


=====
------------------------------------------------------------
Visit Shaivism Home Page at http://www.shaivam.org
------------------------------------------------------------

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Sign up for SBC Yahoo! Dial - First Month Free
http://sbc.yahoo.com