From jayandgl@... Fri Aug 16 04:02:07 2002
Return-Path:
X-Sender: jayandgl@...
X-Apparently-To: agathiyar@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-8 0 7 4); 16 Aug 2002 11:02:07 -0000
Received: (qmail 72356 invoked from network); 16 Aug 2002 11:02:07 -0000
Received: from unknown (66.218.66.216) by m12.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 16 Aug 2002 11:02:07 -0000
Received: from unknown (HELO webmail1.maa.sify.net) (202.144.76.26) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 16 Aug 2002 11:02:06 -0000
Received: (qmail 13036 invoked from 202.144.76.26 by SMRP02); 16 Aug 2002 16:30:49 +0530
Received: from unknown (HELO SMRP02.maa.sify.net) (202.144.76.26) by lan-202-144-76-26.maa.sify.net with SMTP; 16 Aug 2002 16:30:49 +0530
Received: (qmail 12970 invoked from 202.9.169.148 by SMRP02); 16 Aug 2002 16:30:47 +0530
Received: from unknown (HELO a.sify.com) (202.9.169.148) by lan-202-144-76-26.maa.sify.net with SMTP; 16 Aug 2002 16:30:47 +0530
Message-Id: <4.3.0.20020816162219.00b0d610@localhost>
X-Sender: jayandgl/imap.sify.com@localhost
X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Version 4.3
Date: Fri, 16 Aug 2002 16:26:55 +0530
To: agathiyar@yahoogroups.com
Subject: Re: [agathiyar] Tamilil Yeluthunggal
In-Reply-To: <001b01c244c4$4f5eb200$c800a8c0@phoenix>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
From: Njaanavettiyaan
X-Yahoo-Group-Post: member; u=118772836
X-Yahoo-Profile: njaanavettiyaan
X-Yahoo-Message-Num: 19582

Anpu Saravanan Kandasamy,
vaNakkam.
ellaam iRaiyaruL. naam pambaram. iRaivan aattuvikkiRaan. naam aatukinRom.
purikiRathaa? aarvam vanthathE perisu. muyarsi thiruvinaiyaakkum.
muyalungkaL. aaNtavan thuNaiyirukkiRaan. aththutan, intha siRiyOnin
aasIrvaathamum uLLathu.
katavul vazinataththuvaar.
nanRi
anputan,
- gnanavettiyaan(GV)
- thiNtukkal(thamizhakam)
At 09:29 AM 8/16/02 +0800, you wrote:
>Vanakkam Annan NV,
>
>Ungaludaiya uthavi , matrum Thiru Kumar'udaiya uthavi pera, naan miga
>kadamai pattulen. Yennakku thamil nalla peesa matrum padikka mudiyum (if
>its in the romanized form)...aanal thamil yelutthu thaan sattru kadinam
>(but I can read it word by word slowly)... yen tamilai valarka sila
>muyatchigal yeduthu kondirukiren....athatku unggal asirvatham veendum...
>
>I do understand there would be some terms which can't be directly
>translated to english..for that you can still use the tamil word (s)..i
>would ask my friends to explain if I dont understand it.....if I still
>can't get the meaning then I would come back to our Agathiyar
>family...where I am sure I can depend on Annan NV and others.
>
>Nandri....innum niraiya yeluthunggal.... padipatakku naan iruken :-) Maybe
>one day I will write this mail in Tamil...
>
>rgds
>Saravanan Kandasamy
>
>
>[Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>---------------------------------------------------------------------------------
>For archives click
>http://groups.yahoo.com/group/agathiyar/messages
>---------------------------------------------------------------------------------
>
>
>
>
>
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/